| Don Davis - neodämmerung |
|
| |
|
| Brhadaranyaka Upanisad 1.3.28
|
|
sanskrit
|
Anglais |
Français |
asato ma sad gamaya
tamaso ma jyotir gamaya
mrtyor mamrtam gamaya |
From delusion lead me to truth
From darkness lead me to light
From death lead me to immortality. |
De l'illusion guide moi vers la vérité.
Des ténèbres guide moi vers la lumière.
De la mort guide moi vers l'immortalité.
|
| Isa Upanisad 11 |
|
sanskrit
|
Anglais |
Français |
vidyam cavidyam ca yas
tad vedobhayam saha
avidyaya mrtyum tirtva
vidyayamrtam asnute |
He who knows both knowledge and action, with action
overcomes death and with knowledge reaches immortality. |
Celui qui possède le savoir et l'action,
Pourra vaincre la mort avec l'action,
Et atteindre l'immortalité avec le savoir. |
| Mundaka
Upanisad 2.2.5 |
|
sanskrit
|
Anglais |
Français |
| yasmin dyauh prthivi cantariksam otam manah
saha pranais ca sarvaih tam evaikam janatha atmanam anya vacah vimuncatha
amrtasya esah setuh |
In him are woven the sky and the earth and all the
regions of the air, and in him rest the mind and all the powers of
life. Know him as the ONE and leave aside all other words. He is the
bridge of immortality. |
En lui, est tissé le ciel et la terre et toutes
les régions de l'air,
Et en lui, repose tout l'esprit et tout les pouvoirs de la vie.
Voyez en lui l'Elu, et oubliez tout autre nom.
Il est le pont vers l'immortalité. |
| Katha
Upanisad 6.7 |
|
sanskrit
|
Anglais |
Français |
indriyebhyah param mano
manasah sattvam uttamam
sattvad adhi mahan atma
mahato vyaktam uttamam |
Beyond the senses is the mind, and beyond the mind
is reason, its essence. Beyond reason is the Spirit in man, and beyond
this is the Spirit of the Universe, the evolver of all. |
Au-dela des sens il y a l'esprit,
Au-dela de l'esprit il y a la raison.
Au-dela de la raison il y a l'Esprit de l'Homme
Et au-dela de tout, il y a l'Esprit de l'Univers, le créateur
universel. |
| Katha
Upanisad 6.10 |
|
sanskrit
|
Anglais |
Français |
yada pancavatisthante
jnanani manasa saha
buddhis ca na vicestate
tam ahuh paramam gatim
Ya ya ya ya |
When the five senses and the mind are still, and reason
itself rests in silence, then begins the Path supreme. |
Lorsque les cinq sens et l'esprit sont immobiles,
Et que la raison elle-même est en silence,
Alors commence le Chemin suprême.
|
| Mundaka
Upanisad 2.2.8 |
|
sanskrit
|
Anglais |
Français |
bhidyate hrdayagranthis
chidyante sarvasamsayah
ksiyante casya karmani
tasmin drste paravare |
And when he is seen in his immanence and transcendence,
then the ties that have bound the heart are unloosenend, the doubts
of the mind vanish, and the law of Karma works no more. |
Et quand vous le verrez dans son immanence et sa transcendance,
Alors les liens qui retenaient le coeur auront disparu,
Les doutes de l'esprit s'évanouiront,
Et les lois du Karma n'existeront plus. |
Interprète
et coach sanskrit pour Hollywood film chorale :
Andrew Glass Traduction anglais :
Mascaró Traduction français
: code-matrix.net |